翻訳と辞書
Words near each other
・ Warwick Line
・ Warwick M-1 Tiny Champ
・ Warwick Mall
・ Warwick Manufacturing Group
・ Warwick McKibbin
・ Warwick Medical School
・ Warwick Mills
・ Warwick Mohun, 2nd Baron Mohun of Okehampton
・ Warwick Moss
・ Waruga
・ Waruhiu Itote
・ Warul Kawa Indigenous Protected Area
・ Warum
・ Warum betrübst du dich, mein Herz
・ Warum betrübst du dich, mein Herz, BWV 138
Warum es hunderttausend Sterne gibt
・ Warum geht es mir so dreckig?
・ Warum nur warum?
・ Warum sollt ich mich denn grämen
・ Warum werde ich nicht satt?
・ Warum?
・ Warumbe
・ Warumbul, New South Wales
・ Warumpi Band
・ Warumungu
・ Warumungu language
・ Warumungu Sign Language
・ Waruna language
・ Waruna Shantha
・ Warundeep Singh


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Warum es hunderttausend Sterne gibt : ウィキペディア英語版
Warum es hunderttausend Sterne gibt

Warum es hunderttausend Sterne gibt, sometimes spelled in number Warum es 100.000 Sterne gibt as it appeared in the title screen when broadcast, ("Why there are a hundred thousand stars") was the Austrian entry in the Eurovision Song Contest 1967, performed in German by Peter Horton.
The song was performed third on the night, following Luxembourg's Vicky with "L'amour est bleu" and preceding France's Noëlle Cordier with "Il doit faire beau là-bas". At the close of voting, it had received 2 points, placing it 14th in a field of 17 entries.
The song is in the ''chanson'' style and features Horten describing some of the mysteries of the world (why there are so many stars, why there are so many flowers and so on), before explaining that it proves that the point of life is to seize the moment.
The song was succeeded as Austrian representative at the 1968 Contest by Karel Gott performing "Tausend Fenster".



抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Warum es hunderttausend Sterne gibt」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.